2-е Послание фессалоникийцамГлава 1 |
1 |
2 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. |
3 |
4 И мы сами хвалим вас перед церквями Божьими, вашим долготерпением и верой вашей среди всех преследований и страданий, переносимых вами. |
5 |
6 В самом деле, Бог накажет тех людей, которые повинны в ваших несчастьях, |
7 и даст покой вам, страдающим вместе с нами, когда явится Господь Иисус. Он сойдёт с небес со Своими могучими Ангелами |
8 в неугасающем огне и принесёт наказание тем, кто не знает Бога и не приемлет Благовестие о Господе нашем Иисусе. |
9 Они поплатятся в наказание вечной погибелью, а также будут изгнаны из присутствия Господа Иисуса и лишены Его славного могущества. |
10 Всё это произойдёт в то время, когда явится Господь, чтобы обрести славу вместе со святыми Своими. В тот День все верующие замрут в изумлении, глядя на Него. Вы также будете находиться среди них в тот День, потому что поверили в наше свидетельство о Нём. |
11 Вот почему мы постоянно молимся за вас, прося, чтобы Бог посчитал вас достойными той жизни, которую призвал вас прожить. Пусть Он силой Своей поможет вам свершить любое доброе дело и всякий труд, проистекающий от вашей веры. |
12 Тогда имя Господа нашего Иисуса будет прославлено благодаря вам и вы сами прославились через Него, если будет на то милость Бога и Господа нашего Иисуса Христа. |
2 ThessaloniansChapter 1 |
1 Paul, |
2 Grace |
3 We are bound |
4 So |
5 Which is a manifest token |
6 Seeing |
7 And to you who are troubled |
8 In flaming |
9 Who |
10 When |
11 Why |
12 That the name |
2-е Послание фессалоникийцамГлава 1 |
2 ThessaloniansChapter 1 |
1 |
1 Paul, |
2 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. |
2 Grace |
3 |
3 We are bound |
4 И мы сами хвалим вас перед церквями Божьими, вашим долготерпением и верой вашей среди всех преследований и страданий, переносимых вами. |
4 So |
5 |
5 Which is a manifest token |
6 В самом деле, Бог накажет тех людей, которые повинны в ваших несчастьях, |
6 Seeing |
7 и даст покой вам, страдающим вместе с нами, когда явится Господь Иисус. Он сойдёт с небес со Своими могучими Ангелами |
7 And to you who are troubled |
8 в неугасающем огне и принесёт наказание тем, кто не знает Бога и не приемлет Благовестие о Господе нашем Иисусе. |
8 In flaming |
9 Они поплатятся в наказание вечной погибелью, а также будут изгнаны из присутствия Господа Иисуса и лишены Его славного могущества. |
9 Who |
10 Всё это произойдёт в то время, когда явится Господь, чтобы обрести славу вместе со святыми Своими. В тот День все верующие замрут в изумлении, глядя на Него. Вы также будете находиться среди них в тот День, потому что поверили в наше свидетельство о Нём. |
10 When |
11 Вот почему мы постоянно молимся за вас, прося, чтобы Бог посчитал вас достойными той жизни, которую призвал вас прожить. Пусть Он силой Своей поможет вам свершить любое доброе дело и всякий труд, проистекающий от вашей веры. |
11 Why |
12 Тогда имя Господа нашего Иисуса будет прославлено благодаря вам и вы сами прославились через Него, если будет на то милость Бога и Господа нашего Иисуса Христа. |
12 That the name |